lunes, 11 de marzo de 2019

Fuego y Sangre de George RR Martin o como matar el gusanillo de Juego de Tronos

La que aquí escribe es muy muy fan de Canción de Hielo y Fuego, la saga aún por terminar de George RR Martin y en la que se inspira la serie de Juego de Tronos (si has leído la entrada anterior te habrás hecho una idea).


Para el estreno de la última temporada de la serie todavía falta un mes (aún no estoy preparada para asumir que esto se acaba) y el final de la saga de los libros aún va para largo a pesar de que sólo quedan dos novelas (aún estoy menos preparada). Por eso, aunque es cierto que George RR Martin se toma su tempo en la escritura (mejor un buen final tardío que un final precipitado y sin sentido #benicetogeorge), que saque material relacionada con el mundo de CdHyF es la mejor manera de ir matando el gusanillo.

Y eso es lo que ha pasado con la publicación de Fuego y Sangre el pasado mes de noviembre. Aunque me hubiese gustado devorarlo en cuanto salió, por motivos x no he podido acabarlo hasta hace un par de semanas y creedme que con lo agonías que soy el libro me quemaba en la estantería. Por eso, una vez lo pude empezar lo devoré en menos de dos semanas (teniendo en cuenta su volumen eso es un suspiro).

Sin más retraso os doy mi humilde opinión:


Fuego y sangre / George R. R. Martin ; ilustraciones de Doug Wheatley ; traducción de Natalia Cervera, Adela Ibáñez, Virginia Pérez, Antonio Rivas, Virginia Sáenz, Paco Vara y Juan Zuriaga. Barcelona : Fantascy, 2018

Lo primero que tenéis que saber de Fuego y Sangre es que no se trata de una novela sino que intenta imitar el estilo de un libro de historia en el que explica los eventos sucedidos en Poniente desde la conquista de Aegon Targaryen el Conquistador y el I de su nombre; hasta el inicio del reinado de Aegon Targaryen el Rey Quebrado y el III de su nombre (queda pendiente una segunda parte que debería llegar hasta el final del reinado de Aerys II el Rey Loco, derrotado durante la Rebelión de Robert Baratheon, y que sería ya el nexo de unión con Juego de Tronos).

Para esto utiliza el recurso de explicarlo desde el punto de vista de un maestre (que en el mundo ponienti vendrían a ser como los monjes encargados de transmitir la historia desde los monasterios medievales de nuestro mundo), concretamente el encargado de narrar es el archimaestre Gyldain el cual dice basarse en diversas fuentes desde los maestres que servían a los reyes y otros grandes señores hasta a septones (equivalentes a sacerdotes) pasando por el mejor de todos... el bufón de la corte llamado Champiñón.

Esto implica que al principio cueste entrar en la trama pues hay mucha narración y poco dialogo ya que el archimaestre sólo puede transcribir diálogos literales si hubo alguien presente que pudiera dar fe de lo que se dijo en un momento determinado: sesiones del consejo real, recepciones oficiales, confesiones... Pero poco a poco te acostumbras a ello y llega un momento en que ni lo notas.

Otra consecuencia de este estilo es que al dar más de una versión de un mismo hecho, deja la puerta abierta a las teorías locas (y como a este fandom no nos gustan las teorías locas...) pues el propio archimaestre se ve incapaz de dar una versión oficial al presentar varias fuentes.

Lo más pesado a la hora de leer el libro es, sin duda, los nombres tan extraños que tienen los reyes y reinas Targaryen y que a la vez se parecen tanto entre ellos con sus versiones masculinas y femeninas: Aenys? Aerys? Aerea? Rhaenys? Rhaenira? Rhaella? Jahaeris? Jahaera? Jacaerys? Viserys? Visenys? Viserra? Todo es muy confuso y el hecho que los Targaryen practiquen el incesto tampoco ayuda porque llega un momento que ya no sabes si es el marido, la mujer, la hija o hijo, el primo o prima, el hermano o hermana, el tío o tía o todo eso a la vez. Y aunque en el libro hay dos apéndices que deberían ayudar a guiarte por el árbol genealógico Targaryen todo es demasiado confuso para mi gusto. A todo esto hay que añadirle los nombres de los dragones por que sí, en esta época de la historia los dragones llegaron a su máximo esplendor que precedió a su extinción.

Pero para ayudar a sobrellevar esta espesura hay un gran punto a favor del libro y son sus magníficas ilustraciones en blanco y negro, obra del artista de cómic e ilustrador Doug Wheatley que es capaz de captar la belleza semidivina de los valyrios y la ferieza de los dragones. La verdad es que merece mucho la pena detenerse a examinar minuciosamente los detalles de las ilustraciones.



Y sin entrar en spoilers porque la gente que leemos CdHyF somos muy sensibles con este tema sí que me gustaría comentar algunas partes que me han gustado mucho del libro. El primero de ellos es el papel tan importante que tenían las mujeres Targaryen aunque el archimaestre Gyldain tenga un tufillo machista (digamos que "normal" para la época) se dejan ver mujeres independientes, con carácter y que no se dejan avasallar. Mención especial para la reina Alyssane la cual no se limitó exclusivamente a ser la consorte de su esposo sinó que gobernó junto a él impulsando leyes a favor de la mujer.

También me ha hecho especialmente gracia cuando hablan de un libro semipornográfico del cual ya casi no quedan copias porque la Fe de los Siete los hizo eliminar en que con la excusa de "advertencia para jóvenes doncellas de no ir por el mal camino" se explican la azarosa vida sexual de una joven de alta cuna que se dio a la mala vida hasta que finalmente vio la luz de Los Siete y se metió a septa (lo que vendría a ser monja). 

Otra cosa que me ha gustado son los personajes secundarios, algunos de ellos con mucho carisma como Elisa Farman, el propio bufón Champiñón, el joven Benjicot Blackwood, también conocido como Ben el Sangriento, que con tan sólo 11 años ya entró en batalla; o Cregan Stark, el lobo de Invernalia.

En general me ha gustado, aunque si que es cierto que en algunos pasajes me ha costado entender bien de quien se estaba hablando. No es un libro fácil de leer, sobre todo para los que no están muy metidos en el mundillo de CdHyF, pero es una lectura obligatoria para todo el que sea muy fan.

Y para estos que son muy fans, aunque seguramente ya los hayan escuchado, les dejo los enlaces a los podcast sobre el tema que hicieron los chicos de Podcast de Hielo y Fuego para complementar la lectura:

Un podcast en el que analizan la edición del libro (no entran en el contenido, por tanto no hay peligro de spoilers) y además mantienen una muy interesante conversación con la jefa del equipo encargado de la traducción, Natalia Cervera.

Primera parte de un podcast especial dedicado a las mujeres de Fuego y Sangre cuya publicación coincidió con el día internacional de la mujer y del cual se espera una segunda parte en algún momento.